Играла я сегодня во второго Дьябло. На которого так и не удалось установить оригинальный звук, поэтому пришлось скачать игровые саундтреки и слушать из винампа. А чтобы немного разбавить - я добавила туда же саунд-треков из Сайлент Хилла. Посмотрела кино недавно. ( правда не до конца, но половину примерно осилила. Обычно больше чем на 10 минут просмотра видеоряда меня не хватает, а тут проперло. Может и целиком досмотрю, чем Тзинч не шутит...)
Мочу себе монстриков в пещере, отдыхаю душой, и тут слышу из динамиков...
"One more soul to the call, for all...
Ещё одна душа, идущая на зов, несмотря на всё
In silence...
В тишине…
Comes two more souls to the call, for all...
Две души, идущие на зов, несмотря на всё…
And in time...
Вовремя…
Three more souls to the call, they fall...
Три души, идущие на зов, они пали…
Unknowing that four more souls to the call, won't be all, and you know it!
Не зная, что ещё четыре души – далеко не всё, и ты это знаешь!"
А так как английскую речь я местами понимаю уже даже тогда, когда не вслушиваюсь, слова меня зацепили. Свернула игрушку, прослушала еще раз. И растащилась, как удав по стекловате. Песенка то идеально ложится на вампирятник, как он есть. Даже на облагороженный вариант Белых Волков. Пожалуй, будет этот саунд-трек любимой песней Жени.
Насладиться текстом и переводом можно тут:
www.amalgama-lab.com/songs/a/akira_yamaoka/one_...
Разве что "Damage done to..." я лично перевела бы, как "поврежденная". Или "Поломанная".