And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Выкладываю обещанное. Перевод получился ужасного качества, почти подстрочник. Но лучше я уже не сделаю, значит, наверное, хватит держать его в черновиках.
Все-таки переводить средневековую балладу оказалось неожиданно сложно.
Тэм Лин

Комментарии
31.03.2015 в 17:29

Звездное небо над головой и моральный закон в сердце(с)
Интересно. Видела другие переводы - глаза Тэма описывались как зеленые.
31.03.2015 в 18:59

And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Stregoika,
Просто у этой баллады есть масса вариантов. Я лично видела три.
gilva.diary.ru/p201879363.htm?oam#more1
Вот тут - оригинал перевода. Со ссылкой на песенное исполнение.
31.03.2015 в 23:42

"Пусть развеет все твои тревоги Радио Ночных Дорог"
Белькаэр, Спасибо за труд. ) Дождался всё-таки ещё одной версии. Красивая Хеллоуиновская сказка, однако. )) Люблю подобные предания за их тайну и недосказанность...
29.02.2024 в 03:10

thnx за то, что поделились этим хорошо составленный веб-сайты.

Посетите также мою страничку

gmcguire.digital.uic.edu/mediawiki/index.php?ti... пример заполнения уведомления об открытии счета в иностранном банке

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail